Homepage
Home
The Center
Research Groups
Research Team Full Members Postgraduate Researchers Collaborators
Events
Teaching Programs
Publications
Library
International Networks
Electronic Resources
Call for Papers
Newsletter
Links
Contact Us

Versão PortuguesaCEC FacebookCEC YouTube
Home seta Research Team seta João Ferreira Duarte

João Ferreira Duarte
Full Professor (retired) (Professor Catedrático aposentado)


ImageVersão Portuguesa

E-mail:

    This email address is being protected from spam bots, you need Javascript enabled to view it ;

    This email address is being protected from spam bots, you need Javascript enabled to view it


    Biographical note:

      João Ferreira Duarte (PhD Univ. of Lisbon, 1986) is retired professor of English and Comparative Literature (School of Arts and Humanities, Univ. of Lisbon) and a research fellow at the Centre for Comparative Studies. He has taught literary theory, post-colonial literature and translation studies, and published widely mostly on theoretical topics. His recent publications include the volume A lição do cânone: uma auto-reflexão dos estudos literários (Lisbon, 2006), the co-edited volumes Translation Studies at the Interface of Disciplines(Amsterdam, 2006), Trans/American, Trans/Oceanic, Trans/lation: Issues in International American Studies (Newcastle upon Tyne, 2010),Europe in Black & White: Immigration, Race, and Identity in the “Old Continent”, Bristol, 2011), and a special issue of Journal of Romance Studies (2011) on “Fluid Cartographies – New Modernities”, as well as the edited collection A cultura entre tradução e etnografia (Lisbon, 2008).


      Selected publications:

        • 2013. "Can Images Be Translated? The Case of Iconotexts.", "A Scholar for All Seasons": Homenagem a João Almeida Flor, J. C. Viana Ferreira et al. (org). Lisboa: CEAUL. 439-451.
        • 2012. “Hamlet in Portugal: The Italian Connection.”, Depois do labirinto: teatro e tradução, Manuela Carvalho e Daniela Di Pasquale (org.). Lisboa: Vega. 57-63.
        • 2012. “Trusting Translation.”, Anglo Saxonica. III Série. nº 3. 17-38.
        • 2011. “The Trials of Translation: From Global Cultural Flow to Domestic Relocation.”, Journal of Romance Studies, 11, 1. 51-62.
        • 2010. “Mutilated Mellors: The Strange Story of Lady Chatterley’s Lover in Portugal.”, Między Originałem a Przekładem (Cracóvia). nº 16. 179-90.

      Curriculum vitae






      | Print | Add to Favorites |

      Centre for Comparative Studies of the Faculty of Letters (University of Lisbon)
      content: © 2006 - 2018, Centro de Estudos Comparatistas
      textos assinados: © autor respectivo