Entrada
Entrada
O Centro
Investigação
Investigadores
Bases de Dados
Publicações Revista Textos e Pretextos ACT Volumes Edições Digitais e On-line
CEC-Biblioteca
PEC-Biblioteca
Formação
Actividades
Avaliação
Internacionalização
Ligações úteis
Contactos
Pesquisar
Calendário
CEPAC - Comissão Científica

Versão PortuguesaEnglish Version
Entrada seta Publicações seta A Tradução nas Encruzilhadas da Cultura

A Tradução nas Encruzilhadas da Cultura
Image Organização: João Ferreira Duarte
Ano: 2001
Edição: Lisboa - Colibri/CEC

A tradução nas encruzilhadas da cultura
Translation As/At the Crossroads of Culture
La traduction aux carrefours de la culture)

Nesta edição:

Índice:

  • Mary Snell-Hornby Translation and the European Identity - A Cross-Cultural Problem?
  • M. Rosario Martín Ruano and Jorge J. Sánchez Iglesias The Medieval Translator, a Paradigm for the Future?
  • Kimberli M. Stafford Disrupting the Categories of Foreign and Domestic: Translating Culture in American Indian Literature
  • Shauna Lee Eddy Translation as the Meeting of Signed and Spoken Languages: The Trickster's Role in Mediating Deaf Identity Construction
  • Roberto Francavilla A construção do imaginário e o polissistema cultural - Traduzir e divulgar as literaturas africanas
  • Maria Paula Santos Soares da Silva Lago A Jangada de Pedra, de José Saramago: divergências do original e da tradução castelhana
  • Christine Zurbach La stratégie de la non-traduction dans la version portugaise de la farce Bye-Bye Lehrstück de Daniel Lemahieu
  • Orlanda Azevedo De Une Saison en Enfer a Uma Cerveja no Inferno: resistência e apropriação
  • Maria Eduarda Keating Das fronteiras do "estranho" - Edgar Allan Poe por Baudelaire, Mallarmé e Pessoa
  • Maria Teresa Cortez Alemanha - Japão - Portugal. Uma viagem de circum-navegação do conto de Grimm Der Wolf und die sieben jungen Geiblein
  • Jesús Torres del Rey Identity Formation in Translation Pedagogy
  • Clara Sarmento Questões culturais no ensino de tradução de textos literários
  • Hélia Filipe Saraiva Traduzir, uma actividade plural
  • Rachel Malik Saussure as Traffic Lights or, Translating Literary Theory into the Everyday.







| Imprimir | Adicionar aos Favoritos |

Centro de Estudos Comparatistas da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa
conteúdos: © 2006, Centro de Estudos Comparatistas
textos assinados: © autor respectivo